El presente trabajo presenta la traducción como una estrategia comunicativa efectiva para la enseñanza del inglés para fines específicos y defiende la esencial utilización de textos paralelos, así como la activación del conocimiento base en este tipo de situaciones para realizar con éxito esta tarea.
Para desarrollar este trabajo seguimos los siete pasos típicos de una investigación científica: identificación del problema, realización de hipótesis, diseño de la investigación, medición, recogida de datos y conclusión . Desarrollaremos primero una serie de ideas generales sobre la traducción de especialidad. Continuaremos con la importancia de la documentación adecuada para la realización de una traducción de calidad, para posteriormente exponer el experimento llevado a cabo y derivar las oportunas conclusiones.
|